Term/Phrase
raise (one’s ) standards
위에 있는 구절을 표현하고 싶으시면 한국어 사전에 따르면 다음과 같은 문구들을 쓰시면 됩니다.
Possible translations
- N ~ 의 수준을 높이다
- 수준을 끌어올리다
- 수준을 향상시키다
한국 사전에서 검색해보니까, 제일 사용된 구절은 “수준을 높이다” 인 것 같습니다.
Example Sentences
How does one express “to raise one’s standards ” in German?
독일어로 “자신의 수준을 높이다”을 어떻게 표현하면 돼죠 ?
After receiving constructive feedback from her mentor, Sarah was inspired to raise her standards and strive for excellence in her work.
그녀의 멘토에게 건설적인 의견을 받은 후 사라 씨는 자기의 수준을 끌어올리고 그녀가 일을 하는데 탁월함을 위해서 애써 보려는 생각에 영감을 받았다.
After witnessing the team’s lackluster performance, the coach challenged the players to raise their standards and put in extra effort during training.
그 팀의 재미없는 실적을 본 후 선생님은 선수들에게 자기 수준을 높이고 연습을 할 떄 조금 더의 노력을 하라고 도전하셨다.
Vocabulary
- to express : 나타내다, 표(현)하다
- to receive something ( abstract ) : 받다
- constructive : 건설적인
- constructive feedback :발전적인 의견, 건설적인 피드백
- mentor : 멘토
- to be inspired : 에서 영감을 받다,
- to strive : 애쓰다
- excellence : 탁월함
- to strive for excellence : 탁월함을 위해 애쓰다/노력하다
- one’ s work : 자기 일
- to witness : 목격하다
- team : 팀
- lackluster : 활기 없다, 재미없다
- performance : 공연, 업적, 실적, 모습
- coach : 코치, 감독, 선생
- to challenge : 도전하다
- players : 선수
- put in effort : 위해 노력을 기울이다, 에 노력을 쏟다
- extra effort : 추가적 노력, 좀 더 노력
- training: 교육, 훈련, 연수
References
End notes
Yall I am also learning Korean, so bear with me regarding the translations. I am translating as I understand and not literally.
한국어 실력이 아직 부족해서 이 글에서 있는 한국어 문장들에서 실수 몇 가지가 많이 나올 가능성이 높습니다. 이를 이해해 주시길 바라고 수정을 부탁드립니다.
* Not 100% sure of this sentence’s translation.