Self-Respect vs Self-Esteem
Original Webtoon
Characters
- Her:
- Sun Jae:
- Yoo Na:
- Minu:
Summary
English
The main character seems to have very low self esteem.
She even thinks, she is unworthy of being in the same space with the guy she likes, Sun Jae.
Despite her low chances of being with him, she still likes him
When she was younger, she never used to like boys, so she assumed she was into girls. However, none of her girlfriends moved her heart.
Thus she came to the conclusion , she was an emotionless being
“Although I may incapable of liking someone, I do not get lonely. Instead, I am relieved. I don’t need to make an effort on meeting someone with this body” She thought.
However, the moment she set her eyes on Sun Jae, that belief changed. She realised that, she wasn’t lacking emotions, she just had a very high standard. Men that are not as good looking as Sun Jae do not draw her attention.
She was content just by being in the same class as him, even though he never spoke to her.
Problem He dropped out of school.
Sun Jae dreamed of becoming an teacher and worked very hard in order to do so. His handwork paid off in his college entrance examinations apparently.
She fell into depression
Her friend, Yoo Na, tried to drag her back into reality : school by suggesting she study hard for TOEIC. So both her and Yoo Na attended an English learners meetup at a coffee shop.
“This is the friend I was talking about guys, her accent is close to a English native speaker” Yoo Na said to the other learners.
“Oh really, say something in English then”: some random guy called Minu said
He was handsome = she fell for him
Me: “typical”
German
Der Hauptfigur hat anscheinend ein schwaches Selbstwertgefühl.
Sie denkt sogar, sie sei nicht wert, im selbem Raum mit Jung zu sein, den sie mag, Sun-Jae.
Trotz der geringen Chancen mit ihm auszugehen, war sie immer noch mit ihm verliebt.
Als sie jung war, es gab keiner Jung, den sie mochte. Also vermutete sie , dass sie auf Mädchen stand. Aber, hat keine Mädchen ihr Herz geflattert
Folglich ist sie zur Schlussfolgerung gekommen, dass ihr Emotionen fehlen.
“Ich bin zwar unfähig, eine andere Person zu mögen, aber ich fühle mich nicht einsam.Stattdessen bin ich erleichtert, dass ich mich die Mühe nicht geben muss, mit so einem Körper jemanden zu treffen.” dachte sie.
Jedoch, in dem Moment, als sie ihre Augen auf Sun-Jae geworfen hat, hat sich alles geändert. Es war ihr klar geworden, es gab keine Mangel an Emotionen, hat sie einfach zu hohe Ansprüche an Männern. Junge, die nicht so gut-aussehend wie Sun-Jae sind, können ihre Aufmerksamkeit nicht ziehen.
Sie war schon damit zufrieden, dass sie in der selben Klasse wie er war, auch wenn er mit ihr nie gesprochen hat.
Problem: Er hat die Uni aufgehört.
Sun-ja träumte davon, Lehrer zu sein und hat dafür stark für den Traum eingesetzt. Seine harte Arbeit hat sich dabei ausgezahlt, dass er in bei Universitätsaufnahmeprüfungen erfolgreich war.
Sie verfiel in Depression.
Ihr Freundin, Yoo-Na hat sich die Mühe geben, sie wieder in Wirklichkeit zu bring. Dadurch dass, sie beide das fleißiges Lernen für die TOEIC Prüfung vorgeschlagen hat. Also, beide haben sich entschieden, an ein für Englischlernendes Treffen teilzunehmen, das in einem Cafe stattfand.
“Das ist meine Freundin, wo von ich gesprochen habe. Ihr englisches Akzent ist fast wie Muttersprachler ” Yoo-Na hat zu dem anwesenden Teilnehmern angekündigt.
“Ach wirklich, dann lass sie auf etwas auf Englisch sagen” von irgendein Typ, der Minu heißt.
Minu war perfekt = sie hat sich wieder verliebt.
Ich: “typisch”
Korean
이 웹툰의 주인공은 자부심이 심하게 부족한 모양입니다.
그녀는 그녀가 좋아하고 선재라는 남자랑 같은 곳에서 있다는 가치가 없다고 생각까지 했습니다.
그 사람 함께 있는 가능성이 적은 사실에 불구하고 그를 아직 좋아한대요.
어렸을 때, 아무 남자를 좋아한 적이 없어서 여자를 좋아하는 사람인 줄 알았어요. 그런데 아무 여자 때문에 자기 마음이 떨린 적도 없었어요.
그래서 자기가 메마른 사람이라는 결론에 도달했습니다.
“제가 사람을 마날 수 없는 것 같지만, 외롭지 않아. 오히려 다른 사람을 이 몸으로 만나려고 애쓰지 않아도 되다는 게 다행이다. ” 이라고 그녀는 생각했다.
그러나, 선재 씨를 보자 그녀 생각이 달라졌다. 그 순간 깨달았던 게 자기가 감정이 부족해서 그랬던 거 아니라 자기의 남자 기준이 높았다는 사실이었습니다.
그녀가 같은 반에서 있다는 사실만으로도 만족했어요. 그는 자기한테 한마디도 해본 적이 없다는 것에 불구하고요.
문제는 그는 중퇴했대요.
선재 씨 교사가 되고 싶어해서 열심히 공부하고 수능 시험에 합격하게 됐다는 소식을 들었고
우울증에 빠졌다
자기 친구가 자기를 제정신 다시 차리게 하려 토익 시험 공부 같이 하는 것을 제안했고 둘은 같이 어떤 영어 스터디 그룹을 커피숍에서 참석하기로 했다.
“그 때 제가 얘기 했던 그 친구입니다. 걔가 원어민만큼 영어 바름이 좋더라고요. “라고 유나 씨가 덧붙였다.
“오 진짜, 그럼 영어로 자기 소개해봐 .” 러고 어떤 민우라는 남자가 말했다
그는 존잘 = 그녀는 사랑에 빠졌다
저: “역시”
Vocabulary
Korean | English | German |
분수를 알다 | know one´s place[station in life] | wissen wo man hingehört |
메마르다 | emotionless | gefühllos |
외로움을 타다 | to feel lonely | sich einsam fühlen |
잔잔한 수면 | calm waters | |
교대 가다 | attend College of Education | |
수능 | national college entrance exam | |
자퇴하다 | drop out of school; leave school voluntarily; | die Schule abbrechen |
공부 완전 빡세게 한다 | to study hard | fleißig lernen |
토익 | Test of English for International Communication | |
어쩌다보니 | and just like that | und einfach so |
주인공 | the main character | der Hauptfigur |
자부심이 부족하다 | I have low self-esteem | ein schwaches Selbstwertgefühl |
…의 가치 없는 | be unworthy of | nicht wert sein, .. zu… ;Unwürdig ….zu … |
low chances of | geringe Chancen, | |
be into someone | auf jemandem stehen | |
…이라는 결론에 도달하다 | come to the conclusion | zu dem Ergebnis / der Schlussfolgerung kommen |
lack emotions | jemandem Emotionen fehlen | |
외롭다 | get lonely | einsam sein |
set a high standard | hohen anspruch haben | |
가 되고 싶었어요., 는 것을 꿈꿉니다 | dream of becoming a N | davon geträumt, N zu sein |
N paid off | N hat sich ausgezahlt | |
fall into depression | verfallen in depression |