Original source [24]
Summary ( 24- I have something to say too)
- Cheol wanted to make Ji Ah feel better after witnessing her attitude the previous night.
- So he matched her vibe or the last night, dressed formally and asked her to a dance.
- Despite being taken aback, she was was touched by the reason behind his attempt.
- Ji Ah wanted to know why he chose “dance” as his go-to method.
- Apart from seeing it in movies, he stated that she said as a child that if two people do weird things together, it becomes fun.
- So one can assume the weird act here was the “dance”.
- Suddenly she broke out into a laughter.
- So he indirectly achieved his goal. Her mood got better.
- They both went out to enjoy some grilled pork belly with soju and had fun at a karaoke bar.
- On their way back home, Ji Ah realises how much she enjoyed his company and immediately thanked him.
Vocabulary
- 잡상인 : peddler, hawker, huckster
- 사절 : refusal, decline, rejection
- 기분을 풀다 : lighten up, feel better
- 하필 : of all things
- 기분전환 : diversion
- 은근히 : constantly and slowly
- 구석 : corner,side,part
- 무거워지다 : become heavy
- 총을 쏘다 : shoot[fire] (a gun)
- 묘하게 : whimsically
- 흥겹다 : happy, joyful, merrily
- 신이 나다 : get excited, be keyed up
- 이왕 : already, now that, since
- 삼겹살 : pork belly meat
- 시비 : argument, right and wrong
- 촛불을 켜다 : light a candle
- 숯불 : charcoal fire
- 고기를 썰다 : cut[chop] meat
- 굽다 : bake, roast, grill
- 수상하다 : suspicious
- 고추 : red pepper, hot pepper
- 노란색 : yellow
- 밟다 : step on
- 뒤늦게 : too late
- 되묻다 : repeat a question, ask again
End notes
Yall I am also learning Korean, so bear with me regarding the translations. I am translating as I understand and not literally.
* Not 100% sure of this sentence’s translation.