Original Content

Comment

  • [+21] [-~]

    “Bist du krank im Kopf?” 😂👍🏻

    Ich habe dir nichts unterstellt, sondern einfach nur deine Aufrichtigkeit in Frage gestellt Genau Meike!!! 👏🏻🙄

Vocabulary List

bewusstlos, knocked out, unconsciously, unresponsive

unterstellen, assume, submit, imply, insinuate

Aufrichtigkeit, sincerity, honesty, righteousness, integrity

My Translation

  • [+21] [-~]

    “Are you sick in the head?”😂👍🏻

    I didn’t insinuate anything about you, only questioned your integrity  Exactly Meike!!!!👏🏻🙄

 

 

Comment

[+26] [-~]

Fragt George ernsthaft, warum Meike keinen Schritt auf Tess zugeht?? Ist ja nicht so, als würde sie es die ganze Zeit machen 😂 Vor allem auch wie er so tut, als ob das von beiden aus kommt. Meike verteidigt sich nur und George sollte zu Meike stehen. Alter, sie ist sogar noch zu freundlich zu Tess meiner Meinung nach. Also die schauspielert es mies gut.

Vocabulary List

ernsthaft, seriously

zugehen, approach, reach, walk up, to make a move

verteidigen, defend, protect, uphold, maintain

schauspielern, to act

mies. bad. lousy, miserable,terrible, rotten

My Translation

[+26] [-~]

Is George seriously asking, why Meike hasn’t tried to make a move on Tess ? It is not like she does so  the entire time😂Especially, how he acts as if it is coming from both of them. Meike is only defending herself, while George should stand by Meike. Guys, she is even too friendly to Tess, in my opinion. So her acting is terrible.

References

Reverso Context Dictionary
DeepL

End notes

Yall I am also learning Korean, so bear with me regarding the translations. I am translating as I understand and not literally.  

Not 100% sure of this sentence’s translation.

%d bloggers like this: