Comment
-
[+21] [-~]
“Bist du krank im Kopf?” 😂👍🏻
Ich habe dir nichts unterstellt, sondern einfach nur deine Aufrichtigkeit in Frage gestellt Genau Meike!!! 👏🏻🙄
Vocabulary List
bewusstlos, knocked out, unconsciously, unresponsive
unterstellen, assume, submit, imply, insinuate
Aufrichtigkeit, sincerity, honesty, righteousness, integrity
My Translation
-
[+21] [-~]
“Are you sick in the head?”😂👍🏻
I didn’t insinuate anything about you, only questioned your integrity Exactly Meike!!!!👏🏻🙄
Comment
[+26] [-~]
Fragt George ernsthaft, warum Meike keinen Schritt auf Tess zugeht?? Ist ja nicht so, als würde sie es die ganze Zeit machen 😂 Vor allem auch wie er so tut, als ob das von beiden aus kommt. Meike verteidigt sich nur und George sollte zu Meike stehen. Alter, sie ist sogar noch zu freundlich zu Tess meiner Meinung nach. Also die schauspielert es mies gut.
Vocabulary List
ernsthaft, seriously
zugehen, approach, reach, walk up, to make a move
verteidigen, defend, protect, uphold, maintain
schauspielern, to act
mies. bad. lousy, miserable,terrible, rotten
My Translation
[+26] [-~]
Is George seriously asking, why Meike hasn’t tried to make a move on Tess ? It is not like she does so the entire time😂Especially, how he acts as if it is coming from both of them. Meike is only defending herself, while George should stand by Meike. Guys, she is even too friendly to Tess, in my opinion. So her acting is terrible.
References
Reverso Context Dictionary
DeepL
End notes
Yall I am also learning Korean, so bear with me regarding the translations. I am translating as I understand and not literally.
* Not 100% sure of this sentence’s translation.