Term/Phrase
overshadowed by
위에 있는 구절을 표현하고 싶으시면 다음과 같은 문구들을 한국어 사전에 따르면 쓰시면 됩니다.
Possible translations
- A에는 B이 그늘을 드리우다
- A의 그늘에 가리다
- A의 신세를 지다
- A는 B으로 빛을 잃다
- A는 B(으로 / 에 ) 인해 그늘에 가려지다
한국 사전에서 검색해보니까, 제일 사용된 구절은 “A는 B(으로 / 에 ) 인해 그늘에 가려지다 “인 것 같습니다.
Example Sentences
Her talent was overshadowed by her brother’s good looks.
그녀의 재능은 자기의 오빠의 외모로 인해 그늘에 가려지고 있었다.
그녀의 재능에는 자기 오빠의 미모가 그늘을 드리우고 있었다.
The news of his death was overshadowed by his past nefarious activities.
그 사람의 죽음에는 자기 옛날 사악한 행동이 그늘을 드리우고 있었다.
그 남자의 사망은 자기의 지나간 범죄 활동으로 인해 그늘에 가려지고 있었다.
I hope your presence doesn’t overshadow her performance.
그녀의 공연에는 당신의 존재가 그늘을 드리우지 않기를 바랍니다.
그녀의 연주회는 당신의 참석으로 인해 그늘에 가려지지 않으면 좋겠습니다.
Vocabulary
- Phrase : 말, 문구,구절
- to address ( e.g. an issue, a topic ) : 에게 연설을 하다, 를 향해 말하다, 를 다루다, 을 논의하다,
- talent : 재능, 재주
- good looks : 미모, 잘 생긴 외모
- news of : 소식
- death : 죽음, 사망
- past : 지난, 과거의 ,옛날, 지나간
- nefarious : 범죄, 사악한
- activities : 행사,활동
- presence : 존재,참석
- performance : 공연, 연주회
References
End notes
Yall I am also learning Korean, so bear with me regarding the translations. I am translating as I understand and not literally.
한국어 실력이 아직 부족해서 이 글에서 있는 한국어 문장들에서 실수 몇 가지가 많이 나올 가능성이 높습니다. 이를 이해해 주시길 바라고 수정을 부탁드립니다.
* Not 100% sure of this sentence’s translation.