Why is being “in a relationship” so unnecessarily complicated ?

이 영상을 보다가 연애하는 게 “왜 이렇게 쓸데없이 복잡하죠?”이라는 생각이 들었습니다.

ㅈ 남자친구를 꼬시게 시킨 전 여자친구

이 영상 내용을 전부 다 이해한 게 아니지만 무슨 이야기인지 어느 정도 알고 있습니다.

하고 싶은 질문

남자친구는 그 여자 두 명 누구인지를 알고 있어도 왜 시치미를 계속 뗐을까요 ? 그냥 시간만 낭비하는 거잖아요..

물론 그 여자들이 나쁜 사람인 걸 잘 알고 있지만 남자 입장에서 그렇게 까지 모르는 척 할 필요가 있어요?

저도 몰라요….. 결국 여자들 나쁘고 남자가 덜 나쁘다.

Please correct my write-up

오늘 배운 단어들

EnglishKorean
complicated 복잡하다
to be in a relationship연애하다
unnecessarily 필요하게, 쓸데없이, 무익하게
play innocent시치미를 떼다

ENG|KOR|DEU|ESP Writing Übung: Hello

Servus! Hola! 안녕! Hey!

오늘의 단어장은 다음과 같습니다.

  • KOR : 따로
    • separately, aside, something else, apart, alone
    • 우리 따로 계산하겠습니다
    • We would like to pay the bill separately
    • 유학을 위해 돈을 따로 모아놓았어요.
    • I kept some money aside to fund your education abroad
    • 네가 따로 해야 할 일 있어.
    • There is something you have to do.
    • 따로 하겠습니다.
    • I would like to do it by myself/alone.
  • DEU : jemandem viel zu verdanken haben
    • indebted to ~, have a lot to thank you for
    • Wir haben Ihnen viel zu verdanken
    • We are greatly indebted to you
  • ENG : akin to
    • Similar to, related to
    • I am learning a language akin to French
  • ESP : Me llamo
    • My name is (name)
    • Me IIamo Comfort

See you!

KOR & DEU Writing Practice | The part of you that I like : Episode 71- 72

So now we know more about Kang- Han-Byul.

Finally.

In summary, he was marked down as the boy who had a preference for “chubbier” females and would go to the extent of stealing their sanitary pads… like “stalker” level….

Highschool is just a bunch of insecure cunts that are unaware of how influential their words and actions are. It’s unfortunate that, the event even caused him to not graduate and withdraw himself from the normal society. He was embarrassed and framed.

What I find hypocritical is the fact that, they ostracized him for having a preference. When several of his classmates most likely also had their own preference on “skinner” females. So unfair.

I can’t wait for the next episodes

Read here : Webtoon Link


Korean

이제 강 한별 씨에 대해 더 알게 됐습니다.

다행이네요

요약하자면, 그는 뚱뚱한 여자 취향을 갖고 뚱뚱한 여자들의 생리대까지 훔칠 수 있는 남자로 여겨 됐습니다. 그러니까, 이상한 남자 같은 느낌.

고등학교이라는 곳은 자기에 대해 자신 없고 자기 말고 행동들이 얼마나 영향이 큰지 모르는 멍청한 새끼들이 있는 곳입니다.

그 생리대 일 때문에 고등학교 졸업하지 못하고 자기가 정상적인 사회에서 물러나게 됐습니다. 너무 안타까운 일이였네요. 얼마니 민망하고 속였다는 기분이 들었는지…

저에게 위선적인 부분은 강-한별 씨의 같은 반 친구들도 마른 여자 취향 있으면서 그는 괴물들에게 따돌림을 당해진 사실입니다. 너무 억울합니다.

다음 회를 많이 기대됩니다.

Deutsch

(Wird bald publiziert! Versprochen!)

Also, jetzt wissen wir mehr über Kang-Han-Byul.

Endlich…

Kurz gesagt, Er wurde als ein Jung, der für “dickere” Frauen Vorliebe hat und so weit gehen würde, ihre Monatsbinden zu stehlen, bezeichnet.

Oberschule ist nur ein Haufen von unsicheren Jungen, die über den großen Einfluss ihrer Wörtern und Taten nicht bewusst sind. Es ist bedauerlich, das Ereignis dazu geführt hat, dass er nicht absolvieren könnte und sich von der normalen Gesellschaft zurückgezogen hat. Er war peinlich und hat betrogen gefühlt.

Was ich für heuchlerisch halte ist, dass sie ihn wegen seiner eigenen Vorliebe ausgegrenzt haben. Auch wenn viele seiner Mitschüler Höchstwahrscheinlich Vorliebe für “schlankere” Frauen auch haben. Sehr ungerecht.

I can’t wait for the next episodes

Ich freue mich auf die nächsten Folgen!

Vocabulary List | Wortschatz | 단어장

EnglishKoreanGerman
In summary요컨대, 요약하면, 요약하자면,결과적으로Kurzum, Kurz gesagt
marked down as~를 ~로 인식하다, 로 여기다als ~ bezeichnet
to have a preference~이 더 좋다, …을 더 좋아하다,취향 있다bevorzugen, Vorliebe für ~ haben
go to the extent of 정도까지 so weit gehen~
stalker스토커Der Verfolger
sanitary pad생리대Die Monatsbinden
to steal훔치다, 도둑질하다stehlen
Highschool 고등학교Die Oberschule
a bunch of 다수의, 많은ein Haufen von
insecure 자기 자신에 대해서 자신이 없는, 불안정하다,소심하다 unsicher
cunts
 멍청한 새끼
die Ärsche
unaware of~을 알지 못하는, ~을 눈치 못챘다nicht bewusst
how influential 얼마나 영향력이 큰지Wie weit wirken sich
actions 행동die Handlungen
It’s unfortunate that~다니 유감스럽네요; ~은 안타까운 일이다, ~은 불행한 일이에요Es ist bedauerlich, dass;es ist schade, dass
cause to~게하다,~기 때문에, ~로 인해
withdraw from~에서 물러나다, 철수하다; 빼내다, 철수시키다zurücktreten von, zurückziehen von
normal society정상적인 사회die normale Gesellschaft
embarrassed부끄럽다 ,창피하다, 민망하다, 쑥스러운, 어색한, 당황스러운peinlich,verlegen sein, beschämt sein
framed for누명을 쓰다, 누명을 쓰게 되다,jemandem etwas angehängt
to feel cheated속였다는 기분이 들다, 속았다는 느낌을 받다schlecht gefühlt haben, sich betrogen fühlen,
what I find ~ is 제가 ~것은/ 부분은 ~입니다.was ich als ~ empfinde/finde
hypocritical위선의, 위선(자)적인Heuchlerisch, scheinheilig
to ostracize 사람을 외면하다verbannen, ausgrenzen
to be ostracized 에게 따돌림을 당한다ausgegrenzt sein
classmates 반 친구, 급우들 die Klassenkameraden, Mitschüler
most likely아마 wahrscheinlich, am wahrscheinlichsten, Höchstwahrscheinlich
So unfair 너무나 불공평해, 진짜 억울하다so unfair ,so ungerecht
looking forward to~을 기대하다,기다리고 있다freuen uns auf

The part of you that I like : I AM ROYALLY PISSED!

So I am currently in episode 50 and I am already pissed. Soju keeps disappointing me.. over and over and over again. Like how many times does she need to be broken by trashy men before she comes back to her sense. And what really infuriates me is that she is fully aware of her mental “issue”. In spite of that she continuously gives in to it even when signals, red signals were given.

I am curious to see her development, because I really do not know how she is going to get out of this mess. I hope the writer really go into what Minu is devising.

I feel bad for Han-Byul. He really is trying to help her…. argh.h….

Deutsch

Ich bin momentan in Folge 50 und bin so sauer! Soju enttäuscht mich immer wieder; wieder und wieder. Wie oft muss ihr Herz von Müll gebrochen werden, bevor sie wieder zur Vernunft kommt? Was mich wirklich ärgert ist dass Sie von ihren physischen Problemen voll bewusst ist. Trotzdem gibt sie sich immer wieder nach, auch wenn rote Signale da sind!

Ich bin gespannt wie sie zukünftig sich weiterentwickelt. Ich weiße wirklich nicht, wie sie sich aus diesem Chaos rauskommt. Und ich hoffe dass der Autor im Plan von Minu tiefer eingeht.

Ich fühle mich aber sehr schlecht für Han-Byul, weil er wirklich versucht, sie zu retten….. argh..

한국어

그렇니까, 요새 제가 “좋아하는 부분”이라는 웹툰의 50 화를 읽고 있는데 너무 짜증 나나요. 소주 씨가 저를 계속 실망시키는 것 같습니다. 정신 자리기 전에 몇 번 사기꾼인 남자한테 실망시켜야 됍니까. 제가 화가 나는 점은 소주 씨가 자기의 정신 문제에 대해 완전히 알고 있는 것입니다.그럼에도 불구하고, 그녀가 반복해서 자기를 그 나쁜 남자들한테 양보하는 겁니다. 빨간색 신호가 있어도 항상 그래요.

소주 씨가 어떻게 될지 많이 궁금하지만 그녀가 이 엉망인 상황에서 어떻게 벗어날 지 잘 모르겠습니다. 그리고 그 민우 씨의 진짜 목표를 웹툰 작가가 자세히 설명해 주시면 좋겠습니다.

한별 씨한테도 미안한 마음 있는데 소주 씨를 구하기를 위해 얼마나 노력을 하는 지 몰라요.

Wortschatzliste | 단어장

EnglishDeutsch 한국어
to be pissedsauer sein열 받다, 짜증 나다, 화를 내다
keeps disappointingimmer wieder/weiterhin enttäuschen sich 계속 실망시키다
over and over againimmer wieder계속해서 반복해서
come back to your sensesbald wieder zur Vernunft kommen, wieder zu Sinnen kommen정신차리다
infuriates me mich ärgert, mich in Rage bringt, mich wütend macht 나를 화나게 만다
fully aware ofvoll bewusst von을 완전히 알고 있다
mental issuepsychische Probleme정신 건강에 대한 문제
In spite of Trotz ~은데도, 지만 , 에도 불구하고
But despite of thatAber abgesehen von,Aber trotz all dessen, 그럼에도 불구하고,그것에도 불구하고,
I am curious to Ich bin gespannt,Ich bin neugierig auf ~지 보고 싶다,
~ 는지 궁금하다
develop with timezukünftig weitentwickeln
get out of messaus dem Sclamassel kommen.궁지에서 벗어나다 ,난장판에서 벗어나다, 엉망인 상황에서 벗어나다
feel bad forIch fühle mich schlecht für에 기분 나쁘다, 에게 미안해요,한테 미안해지네
give in to, to yield self, etwas jemandem nachgeben양보하다

Corrections from Friends on Hellotalk

Correction 1

그렇니까, 요새 제가 “좋아하는 부분”이라는 웹툰의 50 화를 읽고 있는데 너무 짜증 나나요.

그러니까, 요새 제가 “좋아하는 부분”이라는 웹툰의 50 화를 읽고 있는데 너무 짜증나요.

정신 자리기 전에 몇 번 사기꾼인 남자한테 실망시켜야 됍니까.

그녀가 정신이 돌아오기 전에 몇 번이나 사기꾼인 남자들한테 실망해야 됩니까.

제가 화가 나는 점은 소주 씨가 자기의 정신 문제에 대해 완전히 알고 있는 것입니다.

제가 정말 화나는 점은 소주 씨가 자기의 정신 문제에 대해 잘 알고 있는 것입니다.

그럼에도 불구하고, 그녀가 반복해서 자기를 그 나쁜 남자들한테 양보하는 겁니다.

그럼에도 불구하고, 그녀가 반복해서 자기를 그 나쁜 남자들한테 양보(희생?)하는 겁니다.

빨간색 신호가 있어도 항상 그래요.

위험 신호가 있어도 항상 그래요.

그리고 그 민우 씨의 진짜 목표를 웹툰 작가가 자세히 설명해 주시면 좋겠습니다.

그리고 민우 씨의 진짜 목표를 웹툰 작가가 자세히 설명해 주시면 좋겠습니다.

Correction 2

그렇니까, 요새 제가 “좋아하는 부분”이라는 웹툰의 50 화를 읽고 있는데 너무 짜증 나나요.

그렇니까, 요새 제가 “좋아하는 부분”이라는 웹툰의 50 화를 읽고 있는데 너무 짜증이 나내요.

소주 씨가 저를 계속 실망시키는 것 같습니다.

소우주 씨가 저를 계속 실망 시킵니다.

정신 자리기 전에 몇 번 사기꾼인 남자한테 실망시켜야 됍니까.

정신 자리기 전까지 몇 번이나 사기꾼인 남자한테 실망해야 됍니까.

제가 화가 나는 점은 소주 씨가 자기의 정신 문제에 대해 완전히 알고 있는 것입니다.

제가 화가 나는 점은 소우주 씨가 자기의 문제에 대해 완전히 알고 있는 것입니다.

그럼에도 불구하고, 그녀가 반복해서 자기를 그 나쁜 남자들한테 양보하는 겁니다.

그럼에도 불구하고, 그녀가 반복해서 자기를 그 나쁜 남자들한테 넘어가는 겁니다.

빨간색 신호가 있어도 항상 그래요.

레드 사인이 있어도 항상 그래요.

소주 씨가 어떻게 될지 많이 궁금하지만 그녀가 이 엉망인 상황에서 어떻게 벗어날 지 잘 모르겠습니다.

소우주 씨가 어떻게 될지 많이 궁금하지만 그녀가 그 엉망인 상황에서 어떻게 벗어날 지 잘 모르겠습니다.

그리고 그 민우 씨의 진짜 목표를 웹툰 작가가 자세히 설명해 주시면 좋겠습니다.

그리고 그 민우 씨의 진짜 목표를 웹툰 작가님이 자세히 설명해 주시면 좋겠습니다.

한별 씨한테도 미안한 마음 있는데 소주 씨를 구하기를 위해 얼마나 노력을 하는 지 몰라요.

한별 씨한테도 안타까운 마음이 있는데 소우주 씨를 구하기를 위해 얼마나 노력을 하는 지 몰라요.

German writing practice |Beauty

English

This would be brief and straight to the point due to time restrictions. sorry.

Original Article

I believe that beauty is in the eye of the beholder. Or am I just saying that because it is cliche? I am not really sure of my stance, not really sure about my thoughts. I am a 26 year old female whose femininity is built around the concept of beauty. However still finds it difficult to pin down “who defines a person’s beauty”.

See ya!

Deutsch

Es wird kurz und werde ich direkt aus Zeitgründen auf den Punkt gehen.

Ich glaube dass Schönheit liegt im Auge des Betrachters. Oder bin ich der Meinung nur weil es eine Klischee ist? Ich bin nicht sicher über meine Haltung, nicht ganz sicher über meine eigenen Gedanken. Ich bin eine 26 jährige Frau, deren Weiblichkeit basiert auf der Vorstellung von Schönheit. Allerdings habe es noch schwer festzustellen, wer die Schönheit einer Person definiert.

Phrases/Words I needed to learn for this write-up

EnglishGerman
straight to the pointdirekt/gleich zur Sache kommen
;gleich auf den Punkt gehen
due to time restrictionsAus Zeitgründen ; wegen Zeitbeschränkungen;
da die Zeit fortgeschritten ist
I believe that ~Ich glaube, dass;Meines Erachtens ist;
Meiner Meinung nach~;
to be in the eye of the beholder im Auge des Betrachters liegen
to be a cliche Kilscheehaft sein;Klischee sein;
not sure ofnicht sicher sein über;
my stancemeine Haltung;
whosedessen;deren
femininitydie Weiblichkeit
die Weiblichkeitbasiert auf; konzipiert auf
howeverjedoch; allerdings
still finds it difficulthaben es immer noch schwer zu ~;
finden es noch schwierig zu ~ fällt es sich noch schwer zu ~
pin downfeststellen; festlegen
a person’sN eines Menschen; N (von) einer Person

Korean Writing Exercise | Seoul

English

I’ll try to be very brief due to time restrictions.

This chapter is about the main character visiting his friend. At his friend’s home, he was asked if he had looked around Seoul. He stated that due to his weak Korean skills and him not knowing the roads in Korea, he couldn’t go around Seoul. The friend decided to take him around Seoul on the weekend.During their outing, he noticed that no historical building was present in Seoul. He asked his friend for the reason. “Of course. Seoul has been the nation’s capital for 600 years now” his friend responded.

There is more to the story but yep… that is all for tonight. See you next week.

한국어

시간이 모자라서 너무 짧게 쓰도록 노력하겠습니다.

이번 장에서 주인공이 아는 친구를 방문하는 일에 대한 이야기입니다.

친구 집에서는 서울을 구경했냐는 질문을 받았는데 자기 한국어 실력이 서투르고 길도 몰라서 구경을 못 했다고 말했습니다. 그 친구는 주말에 그를 서울을 구경하러 데려가 주기로 결정했습니다.

구경하다가 주인공은 서울에서 옛날 역사적인 건물이 거의 없다는 것을 알게 되었는데 친구한테 왜 그런지 물었습니다.

“그럼, 서울은 600년 한국 수도이기 때문이다”이라고 대답했습니다.

이 이야기보다 더 많은 것이 있지만 네 여기까지 쓰겠습니다. 다음 주에 또 뵙겠습니다.

EnglishKorean
i’ll try to be~하겠습니다;~도록 할게 ~도록 노력하다;
게 하겠습니다
brief잠시 ; 짧게
main character주인공
visit~를 방문하다; ~를 만나다
was asked if~ 지 질문을 받았다 ;~지에 대해 질문을 받았다 ;
~냐는 질문을 받았다 , ~지 요청받았다
stated that~다고 말했다;
noticed that~걸 알게 되었어요;~것을 알아차렸다;~을 발견했다;
more to the story저 이야기 보다 그 이야기에 더 많은 것이;

Corrections from Friends @ Hellotalk! Thanks guys

시간이 모자라서 너무 짧게 쓰도록 노력하겠습니다.

시간이 모자라서 짧게 쓰도록 하겠습니다.

이번 장에서 주인공이 아는 친구를 방문하는 일에 대한 이야기입니다.

이번 장은 주인공이 친구네 집을 방문하는 일에 대한 이야기입니다.

친구 집에서는 서울을 구경했냐는 질문을 받았는데 자기 한국어 실력이 서투르고 길도 몰라서 구경을 못 했다고 말했습니다.

주인공은 친구 집에서 서울을 구경했냐는 질문을 받았는데, 자기 한국어 실력이 서투르고 길도 몰라서 구경을 못 했다고 말했습니다.

그 친구는 주말에 그를 서울을 구경하러 데려가 주기로 결정했습니다.

그 친구는 주말에 그를 서울 구경시켜주기로 결정했습니다.

구경하다가 주인공은 서울에서 옛날 역사적인 건물이 거의 없다는 것을 알게 되었는데 친구한테 왜 그런지 물었습니다.

주인공은 구경하다가 서울에는 역사적인 건물이 거의 없다는 것을 알게 되었고 친구한테 왜 그런지 물었습니다.

“그럼, 서울은 600년 한국 수도이기 때문이다”이라고 대답했습니다.

“그럼, 서울은 600년 한국의 수도이기 때문이다”이라고 대답했습니다.

You are such a hard working student😁

Vlogging my lang journey

Practicing Python | Think Python: Case study: interface design – Exercise 4.3

Below are my solutions for the exercises 4.3

Book:

I also streamed the “solving the exercises” process on twitch

Watch Learning Python Programming : 15min from ajalacomfort16 on www.twitch.tv

Korean writing practice | 비행기에서

Book: Intermediate College Korean

Chapter: 1

EnglishKorean
chapter
to realize~을 깨닫게 되다
try improving on ~~ 향상시키려고 노력하고 있다
compliment찬사를 보내다, 칭찬해주 다
currency exchange office환전소

English

This chapter is about a Korean language student who was on a plane to Korea. In the plane, he noticed that there were no empty seats due to the summer vacations. On his right side was a young couple with a child and on his left, a middle age man reading a magazine. As he was about to take a nap, the baby began to cry. The mother apologized to him for the noise and said her baby was cranky because he couldn’t have his night rest. The middle aged man asked about his reasons for going to Korea and if it was his first time. The student stated that he planned on improving on his language skills while enjoying the travelling experience. They commented on how good his Korean was especially for a first-timer. After landing, he went to an exchange office to get some cash for his stay.

한국말로

이번 장은 어떤 한국어를 공부하고 한국으로 가는 비행기에서 있는 학생에 관한 장입니다. 그는 비행기 안에 자리가 거의 없다는 것을 깨닫게 되었습니다. 여름 방학이라서 그럴 수 있겠다고 했습니다. 그의 오른쪽에는 어떤 젊은 부분과 자기 아기가 앉고 있었고 왼쪽에는 어떤 중년 남자가 잡지를 읽고 앉고 있었다고 했습니다. 낮잠을 자려고 하다가 갑자기 아기가 울기 시작했습니다. 아기의 어머님이 그에게 미안하다는 말을 했고 자기 아기가 왜 그랬는지 낮잠을 못 자기 때문이었다고 했습니다. 하며 중년 남자가 학생한테 한국으로 여행하고 저음이냐고 물었는데 그 학생이 저음인 것 맞고 여행하면서 자기 한국어 실력이 향상시키려고 한다고 했습니다. 다들 그의 한국어 실력이 특히 한국으로 처음으로 가는 분으로서 얼마나 좋은지 많이 칭찬을 해주었습니다. 도착하고 나서 현금이 필요하니까 환전소로 가서 돈을 바꾸었다고 합니다.

제가 어떻게 했습니까? 댓글로 알려주시면 감사하겠습니다.

Corrections from friends on Hellotalk 😀 thanks guys

한국말로

한국어

이번 장은 어떤 한국어를 공부하고 한국으로 가는 비행기에서 있는 학생에 관한 장입니다.

이번 장에서는 한국어를 공부하고 있고 한국으로 가는 비행기에서 있었던 어느 학생에 관한 이야기입니다.

여름 방학이라서 그럴 수 있겠다고 했습니다.

여름 방학이라서 그럴 수 있다고 합니다.

그의 오른쪽에는 어떤 젊은 부분과 자기 아기가 앉고 있었고 왼쪽에는 어떤 중년 남자가 잡지를 읽고 앉고 있었다고 했습니다.

그의 오른쪽에는 어떤 젊은 부부와 부부의 아기가 앉고 있었고 왼쪽에는 어떤 중년 남자가 잡지를 읽으며 앉아 있었다고 했습니다.

아기의 어머님이 그에게 미안하다는 말을 했고 자기 아기가 왜 그랬는지 낮잠을 못 자기 때문이었다고 했습니다.

아기의 어머님이 아기가 잠을 못자서 그렇다며 그에게 미안하다는 말을 했습니다.

하며 중년 남자가 학생한테 한국으로 여행하고 저음이냐고 물었는데 그 학생이 저음인 것 맞고 여행하면서 자기 한국어 실력이 향상시키려고 한다고 했습니다.

중년 남자가 학생에게 한국에 가는것이 처음이냐고 물었고, 그는 한국어 실력을 향상시키려고 처음 여행 간다고 했습니다.

다들 그의 한국어 실력이 특히 한국으로 처음으로 가는 분으로서 얼마나 좋은지 많이 칭찬을 해주었습니다.

다들 그의 한국어 실력이 한국으로 처음으로 가는데 얼마나 좋은지 많이 칭찬을 해주었습니다.

Practicing Python | Think Python: Functions – Exercises

Book: Think Python

These are my solutions for exercises in chapter “functions”.

If you have suggestions, do not hesitate to give them down below 😀

Le Code’