December 1, 2022
Free Korean stories for language learners

My attempt at writing in Korean

셸리는 자기가 전학교에서 당했던 괴롭힘 때문에 전학고 합니다. 그녀가 교실 앞에서 자기 소개를 하고 나서 자리에 앉아 보다가 자기의 의자가 흔들리는 걸 눈치를 채서 내려다봤다. 그녀가 가까이 보니 좌석 한 다리 밑에 어떤 종이가 끼어 있었다. 그녀는 이 종이 한 장조용히 당겼다. 교사는 셸리가 뭔가를 빼내려고 자기 몸을 젖히는 걸 보셔서 셸리 한테 빼내려는 걸 보여 달라고 요구를 했다. 그런데 셸리가 그 종이의 내용을 봐야 할 필요성이 있는 듯 한 느낌이 들었기에 선생님한테 전전히 다가가는 사이에 그 종이을 조심스럽게 열려 봤다. 근데 갑자기 그 선생님은 화가 나고 셸리 손에 그 종이를 잡아 채려고 뛰어갔다. 이 행동을 눈치 챈 셀리는 교실 한 쪽 끝에 옮겨 나가서 자기 으로 교실 문을 막았다. 선생님이 문에 내리치는 동안에 셸리는 종이의 내용을 읽기를 시작했다.
“여기 앉지 마세요. 그녀가 이 자리에 단 한번이라도 앉은 사람을 죽입니다. 그녀의 분필의 각각 소리는 피가 흘리게 만들다”

English

Shelly moves to a new school after going through a lot of bullying at her former school.
She introduces herself in front of the class and goes to her seat. As she was about to take a seat, she noticed that the chair was unstable(shaking), so she looked down. A piece of paper was stuck beneath a chair leg, which she quietly pulled away. The teacher saw her bending to pull something out and asked her to show her what it was. Shelly felt she needed to view its content, so while she slowly walked to the teacher, she cautiously opened it. The teacher suddenly became angry and rushed to snatch it away. Shelly noticed, so she moved to the other end of the class, stepped out and blocked the classroom door with her back. As the teacher slammed on the door repeatedly, she read the content.
“Do not sit here. She kills those who sat here even once. Each sound of her chalk, bleeds.”

 

Correction ( courtesy of Hello Talk friends )

NO CORRECTIONS YET.

Quiz

Click to open

bully

former school

introduces herself

in front

class

seat

take a seat

noticed

unstable

looked down

piece of paper

stuck under

chair leg

quietly

pulled away

bending to

slowly walked

became angry

end of room

stepped out

block

door

back

slammed on

sound of

chalk

bleed

End notes

Yall I am also learning Korean, so bear with me regarding the translations. I am translating as I understand and not literally.  

Also, I do not always receive corrections to my HelloTalk posts, this means that you may find errors in the stories. So please do not hesitate to comment below, where the mistakes are and how I could improve on them. Thanks in advance. 

이야기를 작성하는 저의 첫 시도라 실수를 발견할 가능성이 높습니다. 그러니까 실수를 찾으면  댓글로 알려 주시길 바랍니다. 고맙습니다. 

References

Naver Korean English Dictionary

Nate Pann

Stories inspirations

HelloTalk ( for corrections)

context.reverso.net

Not 100% sure of this sentence’s translation.